|
|
楼主 |
发表于 2007-9-3 11:18:42
|
显示全部楼层
closing transaction 平仓交易( O8 q7 H3 f+ m" }
clothing levy 成衣税$ J( ]! {* N1 Q
club deposit 零存整付存款4 M) e. A6 {$ f
Code of Aid 《资助则例》
" i' G2 i5 A4 n% c A3 }& uCode of Banking Practice 《银行营运守则》
8 Q/ i! C5 b; c6 NCode of Best Practice [Stock Exchange of Hong Kong Limited] 《最佳应用守则》〔香港联合交易所有限公司〕
; X9 z2 }) S a% j- v# oCode of Conduct [Stock Exchange of Hong Kong Limited, Hong Kong Futures Exchange Limited] 《操守准则规例》〔香港联合交易所有限公司〕;《操守准则》〔香港期货交易所有限公司〕
$ A4 ]4 G7 a* \Code of Conduct for Persons Registered with the Securities and Futures Commission 《证券及期货事务监察委员会注册人操守准则》
7 Y, K1 R6 ]7 _; Vcode of practice 实务守则;经营守则;执业守则- X. r. Q/ A7 U, d
Code of Practice for the Administration of Insurance Agents 《保险代理管理守则》
^1 X N v: g& W$ ~1 iCode on Immigration-linked Investment Schemes 《与移民有关的投资计划守则》6 A6 P4 J/ p [0 n! E0 |
Code on Investment-linked Assurance Schemes 《与投资有关的人寿保险计划守则》
( n- z! `( I( x5 \3 MCode on Pooled Retirement Funds 《集资退休基金守则》
( I3 o! X$ z2 s6 \3 o. e+ RCode on Share Repurchases [Share Repurchase Code] 《公司购回本身股份守则》〔《股份购回守则》〕, r9 ?# Q+ c* C; K3 g+ Y
Code on Takeovers and Mergers [Takeovers Code] 《公司收购及合并守则》〔《收购守则》〕
9 l) t0 k1 E( Z+ w) tCode on Unit Trusts and Mutual Funds 《单位信托及互惠基金守则》& T' x% u) B+ y& `- }: I1 D. ?
co-debtor 共同债务人( @4 c$ J5 U( b
co-financing scheme 共同融资计划
6 M8 _8 Z; o: J; B$ b- U3 ccognizance 证明令
7 F2 }/ S! q$ X$ f3 Xcoin 硬币
) O' ~" ~$ ]% I7 fcoin replacement programme 硬币取缔计划- B' g9 ?& H6 D; G; W) q) K
coin set 套装硬币2 H" L- J/ R. Z/ Z; W& K' U. H
coinage 硬币
0 z/ A; d' Y- S9 gCoinage Security Fund 硬币发行基金3 K* ?: s% X* z
cold call 主动与准客户接触5 l" C% J: d: w) H7 \, E
collapse in prices 价格下泻;价格下挫;价格暴跌
2 d2 t3 m9 t$ {( D& ^- Qcollateral 抵押品
8 }! p4 T7 g, r- Y; y0 x$ h% z( Jcollateral bond 担保债券2 f: J/ [$ ^, U8 q1 U
collateral loan 抵押贷款
* R4 L K4 g- M# Hcollateral security 附属抵押品
* A P# \8 x2 v$ {6 wcollection 征收;收取2 F0 x2 f0 k' z: v& N7 G
Collection Enforcement Section [Inland Revenue Department] 追讨欠税组〔税务局〕8 W8 }$ a1 b0 \) Z% U7 i
collection of betting duty 收取博彩税7 q( P; j. Y4 e( s' \1 Z. n0 k! U
Collection Office [Inland Revenue Department] 收税处〔税务局〕
5 R9 z- ^; a) U9 ]collective consumption 集体消费$ c' ~/ J7 I3 t
Collector 收税主任% V) a8 @8 M$ t7 O' b" F
Collector of Rates 差饷征收官
, Q t* D% j( p1 z6 x1 F: C8 g" ICollector of Stamp Revenue 印花税署署长; a- l* B6 _# @ k4 y. p L
Colonial Stock Act [United Kingdom] 《殖民地公债法令》〔英国〕
% A7 y. `( @1 N. O" Z7 J/ N! Z+ q* bcombined surplus 合并盈余+ b8 j/ Z) m2 G; ]
combined visible and invisible trade account 有形及无形贸易合并帐目
& J- T' X7 y$ G/ p# |1 }+ ]+ {COMEX Clearing Association [New York] 商品交易所结算协会〔纽约〕
2 w$ o6 X: q8 W8 N2 Xcommemoration coin 具纪念性的硬币
. n; G( t) j6 v+ S: vcommencement of winding-up 清盘开始 F) y8 h4 Y% o2 b) ^( s8 U
commerce and industry sub-index 工商分类指数
% H9 Y3 d4 v; ~+ X+ B8 Dcommercial activity 商业活动: e* Q5 q. W* m* m
commercial bank 商业银行4 p- q; s w, P) Y' i
Commercial Bank Act of Norway 《挪威商业银行法》
- X9 x+ T/ w' Z2 ^# m1 zCommercial Banks Law 《商业银行法》
0 a; {. G, e- ~( W4 C7 `9 L6 Kcommercial borrowing 商业借款
. N2 i' L$ ?3 b$ {" PCommercial Code of Japan 《日本商法》
) v! a4 m" v( f( [Commercial Crime Bureau [Hong Kong Police Force] 商业罪案调查科〔香港警务处〕% V& O/ H5 j& P: F" l. B+ K
commercial invoice 商业发票: ?7 R- A6 |4 @/ [
commercial letter of credit 商业信用证
4 E+ v6 t J$ T* i: T3 mcommercial loan 商业贷款;商业放款
2 @) U+ o5 A: Q. m" q( V" Rcommercial paper 商业票据
* M6 `# f+ O- ^2 l3 s: j# \0 ?commercial paper market 商业票据市场
5 ?! c$ n, n& @: Qcommercial registry 商业登记处
, ], z6 ]$ m3 K# Ecommercial return 商业回报! P0 R9 Z$ r& k# w4 F
commercial sale 商业销售8 h" J( \8 h' o& C) H# v
commercialization 商品化# \% {4 J! r+ j3 Q3 v' o
commercially viable 具商业利益;有利可图5 v% K& v1 {6 O; o
Commerzbank AG 西德商业银行
: U* ?7 N1 B: C( B' _) j
8 |0 Z( H% ^) @7 r/ k& Z: X! wcommission 佣金;委员会- S& z" Q0 E% G( X
Commission des Operations de Bourse of France 法国证券事务监察委员会4 m4 N- d5 w+ h9 }: u/ i) U5 i
commission house 佣金行;代办行7 \# H f3 T- M$ r5 {' Z# o
commission payable 须付的佣金
& ~2 O; h# {# z$ f, Xcommission rebate 佣金回扣
% v( x) G7 }* s5 YCommissioner for Securities and Commodities Trading 证券及商品交易监理专员〔证监专员〕# b8 u ~* V. m# `9 V
Commissioner of Banking 银行监理专员〔银监专员〕
5 b; P) \' t# s, _Commissioner of Estate Duty 遗产税署署长: Q5 y/ e# _& s( k
Commissioner of Inland Revenue 税务局局长7 y# I/ `$ [: O5 |
Commissioner of Insurance 保险业监理专员% h" v* V+ U$ C" H! T
Commissioner of Rating and Valuation 差饷物业估价署署长
% a$ f" r$ o: S8 k; @; q8 F" ^5 k% rcommitment 承担;已承担的开支;承担额;承担项目9 G: |; Q2 I' f* d
commitment fee 承诺费! @9 S% k9 N I0 j9 m
Committee of the Hong Kong Association of Banks 香港银行公会委员会( t I& v5 I% E V' A
Committee of the Stock Exchange of Hong Kong 香港联合交易所委员会4 U6 M% q( M& L! T
Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices 银行规例及监察事务委员会2 U3 ~6 \7 ^/ ^% A
Committee on Payment System [Hong Kong Monetary Authority] 支付系统委员会〔香港金融管理局〕
7 _8 }7 n: d3 G; H8 t% ECommittee on Unit Trusts [Securities and Futures Commission] 单位信托委员会〔证券及期货事务监察委员会〕
3 J5 u4 D6 l* p, m3 ?Commodities Dealers' Deposit Fund 商品交易商按金基金8 m3 i/ ]8 F/ N) v
Commodities Trading Commission 商品交易事务监察委员会1 M+ p5 s( d* R) ?# F* `8 A+ y
commodity 商品
1 M' f3 L/ ^& ~, scommodity classification 商品分类法
' k g# C7 v+ k7 V7 z ^' [& N' sCommodity Clearing Corporation [New York] 商品结算公司〔纽约〕+ i' E4 p) n* U& E
commodity dealer 商品交易商
& Q# o' o' Z4 m( o# s) D/ ocommodity exchange 商品交易所
' a* }) h" d; j7 R+ Q* CCommodity Exchange Compensation Fund 商品交易所赔偿基金5 V% L; q' n) _5 j
Commodity Exchange, Inc. [New York] 商品交易所有限公司〔纽约〕6 a8 R3 m1 u# d/ O5 m5 F/ N' S
commodity flow method 商品流动法;商品流通法5 Q* b s; y' ? W8 I0 j
Commodity Future Trading Commission [CFTC] [United States] 商品期货交易委员会〔美国〕
6 I V; {7 m% O4 m: D- Qcommodity futures contract 商品期货合约
: v% h, I5 q' q* Y, o; `5 mcommodity market 商品市场$ D( V3 a9 O2 J1 b
commodity tax 商品税6 Y$ t n7 j9 E/ D
commodity trading adviser 商品交易顾问
* B7 |. d# r# \3 E& Hcommodity trading adviser's representative 商品交易顾问代表
5 D% b: ^ _! I# Xcommodity trading advisory contract 商品交易顾问合约
! P2 J5 \ d' ~4 S* M. Q# Pcommodity warrant 商品期权证
0 p# c% }% n( ?, f5 f7 {2 B$ S+ o, Qcommodity-based investment 以商品为基础的投资. m+ r0 \0 W2 b; l# p2 {) w
common fund 共同基金
0 e8 I: `# I/ K6 n% Z5 ecommon property 分权共有财产2 W/ _2 i% d' \
common share 普通股
) \. H- `$ x8 n! b8 Ycommon stock 普通股4 C, {# a# V' N4 o5 z! S
Commonwealth Bank of Australia 澳洲联邦银行. m, x+ e# b4 U- Q) O6 v- I* i
Commonwealth Development Corporation 英联邦发展公司
( z" k3 B& t" r" h9 V1 j7 JCommonwealth Finance Ministers Conference 英联邦财长会议
- N* `1 X f. a1 j, h, y* QCommonwealth Fund for Technical Co-operation [CFTC] 英联邦技术合作基金
# v# H! ?( {/ cCommonwealth income tax 英联邦入息税
; y/ P( d" p, K$ x: I9 Y% zCommonwealth Preference 英联邦特惠制
. d8 @: Y+ `6 c) Zcommunal property 公有财产;公有产业
2 [# t- F& M' o J2 `; k8 T9 s# w0 ncommunication expenses 通讯费用8 X% j9 l' Z) N O
Community Preference 欧共体特惠制+ r8 b' D' v( K
commutation of pension 退休金的折算
, M4 Z& P+ R5 f6 |- |commuted gratuity 折算酬金) G8 h. u" b+ [: D+ R' g. J
commuted pension gratuity 经折算的退休酬金
* H$ b- H0 z' E( J6 h& _. XCompanies Act [United Kingdom] 《公司法令》〔英国〕: n# R' } C, I0 n9 ]
Companies Handbook 《上市公司手册》& D# L$ u# x, k) p- R) B4 S
companies inspector 公司检查员
7 B5 B9 q) z; S7 T& i, B4 qCompanies Liquidation Account 公司清盘帐户
3 u* n( ~, n( ?% j* d+ qCompanies Ordinance: Information to be Included in a Rights Issue Prospectus 《公司条例:供股章程须载有的资料》$ | d3 D! C1 H8 n) i4 V K
Companies Ordinance: Information to be Included in Prospectuses Regarding the Valuation of Land and Buildings 《公司条例:招股章程须载列有关土地或建筑物的评估的资料》( ~7 g1 O& @" n U2 ~' D9 O: z
Companies Registration Officer 公司注册主任
1 ]- t; x- v0 _( M5 d2 k' P. h2 SCompanies Registry 公司注册处# ]1 k: I2 ~& i) F
Companies Registry Trading Fund 公司注册处营运基金; p- P: p% I! @+ T
Companies Section [Financial Services Bureau] 公司组〔财经事务局〕5 ^% K. l- i' S6 `
Company Formation and Enforcement Division [Companies Registry] 公司成立及条例执行部〔公司注册处〕4 _" O2 ^) w7 _) b, e, T$ _
company in which the public are substantially interested 由公众拥有相当权益的公司
- m$ x N0 F2 l# K2 P* L7 [% ~company limited by guarantee 担保有限公司
' H0 }$ y1 L3 K4 E+ b8 n8 xcompany limited by shares 股份有限公司
! J' P! d2 s, }; Qcompany register 公司登记册
; J& k+ Z/ [( a+ T. b( B7 a+ Zcompany registration fee 公司注册费; P; y$ u' J/ T# q$ c
company with limited liability 有限法律责任的公司
6 T) H& X6 ]3 N& fcompany's memorandum 公司组织章程
! k0 B6 e3 c- L# S |company's reserve 公司储备
9 x* u) j) Q9 Y V6 Ccomparative advantage 比较优势;比较利益
$ b2 S4 ^( ]7 L* O' x& p, Vcompensation 补偿金;赔偿
' L' C5 s4 d! K( G8 }3 b! _Compensation Committee [Stock Exchange of Hong Kong Limited] 赔偿委员会〔香港联合交易所有限公司〕% ]8 }0 w1 f: o# O$ |) B
compensation from insurance 保险赔偿
) Z1 N' z( B. K7 \" y8 q, {; _compensation fund 赔偿基金4 K6 N# H. m; S
compensation fund levy 赔偿基金征费7 N0 x/ R3 b1 m+ Y
compensation rate 补偿率4 _- K) ?0 W1 X& }
Compensation Review Committee 赔偿检讨委员会& V) H5 |7 @8 j0 ~' {: A
compensation scheme 赔偿计划# I1 O8 ^: K1 } G
compensation trade 补偿贸易0 p# S9 B" E% m3 [5 i
compensation value 补偿值4 J7 }+ s% I- U3 N( e2 B
compensatory payment 补偿付款" D6 {8 D4 A. J2 Y0 V4 i' n
competition and pricing strategy 竞争与定价策略; P+ Y3 h9 m1 f' C
competitive edge 竞争优势3 w$ l% x4 b" T; w- g) r
competitive price 具竞争力的价格9 _- L* U3 [! x7 }
competitive tender 竞争性投标; X3 U+ i$ I, b ~
Compliance Committee [Stock Exchange of Hong Kong Limited] 监察委员会〔香港联合交易所有限公司〕
# z' H& a- W+ }* s9 Lcomponent of expenditure 开支组成部分
2 r5 Q- a& L! Q) ~& s+ P! i! YComposite Consumer Price Index 综合消费物价指数
- }& t% ]% f! z* U& T3 W7 Zcomposite index 综合指数
3 [- p4 F0 e( P8 Ocomposite rating 综合评级) c$ z; W. h! @. M9 l
composite return form 综合报税表
" ~# G" N+ h; Y' b' C0 dComposite Securities and Futures Bill 《证券及期货综合条例草案》
& d+ N6 w- o: e; \composite tax return 综合报税表: ~. c* m, t6 _9 O x% f) h
composition 组合成分;债务重整协议 D. a, u6 n' z$ P0 z. T
composition of earnings 收益组合成分
& X! k0 {2 |0 b- G! n2 ccompound increase 复合增加率;复合增长率2 M. N& ]0 L% D- t T+ j P% C
compound interest 复利
: w* r9 b. C7 X' ^7 r) b4 r* vcompounding or arranging debtor 正就债务作重整或偿还安排的债务人1 C% o2 J) r) X: [: K( s
comprador note 买办票据7 ~0 s5 A6 B5 t8 d5 j
comprador order 买办付款令票4 A5 u" g$ H' A3 d9 }
comprehensive income tax 综合所得税* @' P6 ?- T5 u: U
comptroller 审计主任0 Y. ~+ J: B4 d9 N
compulsory liquidation 强制清盘
+ e( U$ y& h3 N6 {' x* rcompulsory winding-up 强制清盘% G m0 }! J; ?. l" ~
computation 计算;计算表# ]6 b ^; Q8 @6 e, s! N7 ~% w$ a
computational procedure 计算方法
8 E0 p! p& l/ \( Dcomputer audit programme 电脑审计程序;电脑核数程序
' c& z2 m* L! k; F, _1 l9 sconcentrated position 集中持仓量
2 O j# V& f; s) [# h2 i0 `/ pconcentration risk 资金集中风险;集中融资风险5 o" e c: N# v$ V; T# `% u4 V! R3 A0 M
concept stock 概念股
6 J( z3 \2 G0 c* \2 D6 Zconcession 特许权;宽减措施;优惠
) Q2 t; ?' w* d( U/ c& h! m3 {concession contract 特许经营权合约9 p0 z0 Z' X: i3 u: S* }
concessionary rate 优惠率
. Q2 Z" D- N( g! Xconcordat 协定;契约;国际监管条约% v0 m6 l9 u$ b
condition 条件1 a1 ?* D) K3 i0 l- B
conditional endorsement 附有条件的背书4 p4 w0 D1 V; t6 j9 S
conditional offer 有条件要约
" G9 U2 Q$ a" V9 _: ^( ]& sconditional sale agreement 有条件售卖协议; U! J7 v" U, F/ g
conditions of tender 投标章程
& ]& {8 ]5 H0 Q* OConduct of Business Guidelines (for Licence Holders under the Leveraged Foreign Exchange Trading Ordinance) 《业务操守指引──适用于根据〈杠杆式外汇买卖条例〉获发牌照的人士》& ^: w' b9 x0 F" X/ F
conduct of business standard 业务操守准则
9 y% {9 Z5 @% h# t) a5 wConfidentiality Understandings 保密谅解文件
2 P* b) y+ ~* T. nconfirmation letter 确认书
0 A- K- X4 d" v; O/ bconfirmation of mail transfer 信汇证明书" {( f- a7 u. c1 X
Confirmation of Payment 已缴税证明书6 @( x$ o. \) y
confirmed letter of credit 保兑信用证5 M d" n: Q; O- o7 l( l( n
confirming bank 保兑银行$ K6 P6 N, Z- |
confiscation order 没收令6 J7 ~- e4 H/ a+ U/ e
connected transaction 关连交易7 j+ V' @1 I( Y3 |; c4 b6 \1 [
consensus capitalism 共识资本主义6 F! Y' u1 k& C! h' Q4 t! c
conservative investor 保守投资者" |2 t2 j# }. O3 Q& ~
consideration 代价;对价;约因, ~) H2 V9 |1 t2 R/ [/ X
consideration issue [listing method] 代价发行〔上市方式〕
2 T# E& M1 u1 s f( X3 o' Zconsideration other than cash 现金以外的代价
" }/ u( a2 k8 Cconsignee 收货人;代售人
1 \* t7 f0 r& Q5 N. T/ i; ^1 | k9 dconsignment 托运;寄售* A, S% }+ c0 C3 h. F
consignor 付货人;托运人;寄售人8 J0 X4 M% E$ n0 F. V; i( ^8 \5 y4 U
consolidated account 综合帐目- _! {4 `$ ~: m% D& w
consolidated account expenditure 综合帐目开支
# x) V+ ^! K2 g- H: }/ g4 jconsolidated balance sheet 综合资产负债表( [2 [, u+ A0 _% n8 k
consolidated cash deficit 综合现金赤字! p9 s. a* U+ a: L7 C1 F2 J
consolidated cash surplus 综合现金盈余
/ U( o, i; V% C% l1 Y w# kconsolidated enterprises sectorial index 综合企业分类指数
& D4 j+ q# z5 z- P+ i6 j9 A; Zconsolidated net earnings 综合净收益;综合净盈利
' J3 R+ |$ B3 p& l8 R3 x- j# }+ {consolidated net profit 综合净利润;综合纯利" j* @2 M) B \; H
consolidated policy 综合保单 q- M: J! g2 f% M* z
consolidated price 综合价格
P8 j# t3 N4 ?: Yconsolidated profit and loss account 综合损益帐;综合损益表8 w) G; Y+ \$ S. ?
consolidated public sector expenditure 公营部门综合开支
: c3 J0 l0 y4 N |8 U; @+ I, wconsolidated revenue account 综合收入帐( }5 [; N$ h9 p* R% ]6 l& }& S
consolidated shareholders' fund 综合股东资金9 s2 D6 ?9 i0 \7 E1 s+ m8 I/ D
consolidation of shares 股份合并: z6 \9 B# z1 t: n* [+ _+ }
consolidation period 巩固期;“牛皮靠稳”阶段;大涨后的调整期" B8 ], `$ c2 c4 p8 y# Q
consortium company 财团公司) _. Y5 q$ x+ B, v5 h$ |$ F
consortium loan 银团贷款$ b2 Z4 r7 _* M& T3 } P
constant dollar figure 固定币值; l, d4 _- k2 ~0 B: v
constant market price 固定市价 U# R b. V" D/ I1 p/ z
constant price 固定价格' Y. F/ v. ?2 H% P
constant price series 固定物价计算数列9 @2 j4 ^* U2 w+ E3 U; B
constant rate 固定比率4 e( ~3 z0 ~ \& W( C* S
constituent stock 成分股
6 ?& R" \# z: O9 Z$ t, D& sconstitution 章程;组织章程
3 u: |2 G7 R" U% P2 u/ L Cconstruction output 建造产出量6 Z. _* D9 M7 i0 q
constructive trust 法律构定信托) F# E, N' p0 J
consultant accountant 顾问会计师 J' o, G: f* T" P/ n! {5 ?
consultant's fee 顾问费6 k% C4 Y/ S, m6 o
Consultation Paper on Proposed Regulation on Share Margin Financing 《监管股票按贷财务的建议谘询文件》) t% v' h# @0 @+ h9 w* x
Consultation Paper on SEHK Procedures for Reviewing Directors' Suitability 《有关联交所检讨董事资格的程序的谘询文件》3 F$ d, r& E: s" ]1 @# f& S
consumer behaviour 消费者行为2 U1 _5 v Y$ O6 W
Consumer Council 消费者委员会
6 m) ~, |1 Q. k& O3 A* Y% ~9 G! gconsumer credit financing operation 消费者信贷业务( b) ^! d9 q* R3 b, @" t
consumer demand 消费者需求
' C7 w& i. G9 ]% zconsumer durables 耐用消费品9 P, E; F7 x/ K9 K$ I( D& u8 z
consumer expenditure 消费开支
2 x! z2 `: b) Q0 g( a( L5 n( bconsumer goods 消费品% j: |0 H9 X8 K( V/ ~9 ] i: X
consumer market 消费市场
( g) l; a% A2 a7 s0 Sconsumer price 消费物价
: W& Y# _. `1 w, P7 I8 pConsumer Price Index [CPI] 消费物价指数4 X) N% D0 o" e% y# H6 I
Consumer Price Index (A) 甲类消费物价指数% m6 A7 D O6 p) Q
Consumer Price Index (B) 乙类消费物价指数
: w. Q! X! B$ Q9 VConsumer Price Index Classification System 消费物价指数分类法
" B+ R+ W' O% m* }! o8 nConsumer Price Index Report 《消费物价指数月报》( Q+ P6 O# E4 o
Consumer Price Index series 消费物价指数系列
?* ?& p L3 ? y) J; ~4 c6 tconsumer price inflation 消费物价上涨$ r6 n" ]4 p0 M+ W
Consumer Representative Action Fund 消费者集体诉讼基金
: n& I3 | T3 tconsumer sentiment 消费意欲
- d. C4 u8 B( h6 r" zconsumer spending 消费开支;消费支出9 l; ^# S# h' I2 L8 k1 V
consumption expenditure 消费开支
& a8 |9 n* k1 a- K; @consumption pattern 消费模式; P/ }9 Y: m9 [3 w2 z3 G
consumption product 消费产品1 _ ~& P1 a$ f8 p6 O; N
consumption tax 消费税% e; ]+ A+ W2 A# t0 W! N
contango 交易延期费;延期交割费;期货溢价* Q; @* _7 p4 V" }
contingencies warrant 紧急拨款令;应急支款授权书# x" I, t8 f+ D. L) B
contingency 应急费用;意外开支准备金 \. t: l2 j6 h: A1 v3 @
contingency allowance 应急准备金# B1 y1 h- p, u( f/ g* b) O
contingency sum 应急费用;意外开支准备金3 Q5 u W% t# u# z& U
contingent assets 或有资产: [" |& W0 \' u* j% o
contingent debt 或有债权;待确定债务
/ g1 z$ l( R9 Scontingent interest 待确定的权益7 r& U8 k& _ b$ `1 c6 u) k
contingent liabilities 或有负债 [1 ?/ X+ K1 A/ b
contingent profit 或有利润0 @: G/ I1 D3 k
contingent right 或有的权利
0 |! V* X& ?# Q2 rcontinue to hold a deposit 继续持有存款+ P" C, ^2 ]2 K0 {' N6 W
Continuing Member [Hong Kong Association of Banks] 永久会员银行〔香港银行公会〕
2 r- \4 D6 `, O& C4 Y3 H; xcontinuing rent 连续租金& a3 N O- M4 k4 x
continuing trustee 留任受托人
" s$ ]: S; j$ Q$ o3 Y8 [: e. tcontinuous licensing system 长期持牌制度
0 U+ t& ^" L; RContinuous Net Settlement System [CNS System] 持续净额交收系统
& I3 b* J2 J2 H, ^ u4 gcontra account 对销帐户
! x. T% e( m' C+ p/ a8 n. Vcontra flow 资金回流
3 i8 A" A. ^' ?$ D( Vcontra item 对销项目% M( v* D. {- `; y2 Z
contra transfer 对销转拨
|2 T6 |" z7 T8 S& Econtract 合约
' `1 ?9 Z- Z" P0 }% h2 \9 }contract for difference 差价合约
- r" W, X! |0 U. ucontract for service 服务合约
3 r( V* a: D1 ocontract for settlement 平仓合约
/ y* N" s2 M# O- O6 ~% @2 jcontract note 成交单据' K- Q8 T/ `0 b& j1 P
contract of copartnery 合伙合约
1 s+ {& k0 R" f# N B( u4 scontract of indemnity 弥偿合约' M$ H- v. W6 Y- P( n8 J5 m
contract of insurance 保险合约( p1 G2 G4 L$ I! j+ p
contract of reinsurance 再保险合约9 c4 j5 u# x, z6 j# C; T
contract price 合约价格
& k+ q8 a5 n# L5 qcontracting party 订约人;立约人;缔约国
4 s* O* @- K1 ^: ?contractual agreement 合约协议, x/ _( D+ P7 M9 ~' \% x, r$ C
contractual commitment 合约承担
/ Q) R4 s6 o" B( D7 @ |4 o. U* Q0 ^contractual joint venture 合约式联营企业
, \* H; v5 {: [) q# mcontractual mutual fund 合约互惠基金! [( {5 D% v0 u. O2 e9 I
contractual right 合约权利$ ^" e& M0 @# I! r: w2 u3 S
contractual savings fund 合约储蓄基金
9 d% o# J" v4 P. Ccontributed surplus 实缴资本盈余/ H/ s2 L* y* K, J% ]; \! s- t1 ?
contribution 出资;供款;捐款;分担款项
4 L6 D5 |. }, r5 Z9 y$ Jcontribution account 供款帐户& { t; c: L" E0 R7 k; |( X
contribution to gross domestic product 在本地生产总值中所占比率3 Z" w& W. F# @& v6 C, z
contribution to investment 出资额. `- S8 z" e6 [" }5 {) ?+ e; m _
contribution to pension fund 退休金供款8 F n: U5 J/ |& I
contributor 供款人;出资人;捐助人9 S- G. B1 R, _% K4 y/ P" V# @8 H7 L
contributory 分担人) b3 J! x$ N# t6 w
contributory scheme 供款计划
' n( Y3 q' q+ r- V, R) S8 Xcontrived cessation of business 有预谋的停业
* O4 d$ D1 q0 A$ qcontrol 控制权;控制;管制
1 F$ F" g3 Z, h& R( N9 Acontrol of a company 公司的控制权;公司控股权
+ j/ Q. _2 t- h% q; N( [; M/ a0 econtrol of business 业务的控制权9 Y! C5 j# Q5 c- w0 G
controlled company 受控制公司: _% B! o' p( ^6 p, A9 f4 j; i0 `
controller 控制人;控权人;会计长
/ C9 D& u! {; F1 \9 h% Scontroller of an authorized institution 认可机构控权人. N2 _ z; {, v; n* a+ R8 e
controlling company 控股公司
, e5 n* k. |9 ]7 A( W$ econtrolling interest 控制权益;控股权益# b5 o8 i' o' b6 v o' C
controlling officer 管制人员* ^5 Z2 i# m+ ]. A4 [
controlling officer's report 管制人员报告; z/ y7 x7 t1 M: N2 s& y
controlling shareholder 控股股东;持有控股权的股东
H0 G& m, { f" p( r' u! UConvention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nations of Other States 《关于解决国家与他国国民之间的投资争端的公约》
' b( P2 F" i' G, R' R* Rconventional lending 传统放款;常规放款% u& K2 f+ R1 L7 @' q+ E4 q
conversion 兑换;换算;转换〔证券〕* K2 m2 Z5 w! w+ E2 B
conversion factor 换算因数
! ~9 |: w6 n4 Y3 s6 k7 \2 rconversion of stock 公债的转换+ r2 J# {6 R2 O6 @0 }
conversion rate 兑换率;换算率;转换价格〔证券〕
0 ~+ u4 V& I/ r' a- Q c, Fconvertibility 可兑性;兑换性;自由兑换$ {- Q" w/ E- |) v2 A3 m
convertibility undertaking 兑换保证
( O6 `: l# R# ? ~* O- dconvertible 可兑换;可换股# Z% {: y/ r1 A' C8 `
convertible currency 可兑换货币# p2 D- O/ @' z9 S2 l4 y: q
convertible debenture 可转换债权证
! C( n" B6 l; I& u: ^convertible loan stock 可转换股的债权股额* Y9 O* t* R2 Y. S0 j+ a- y
convertible subordinated unsecured loan stock 可转换股的次级无抵押债权股额& d/ R$ J. T; \; R
conveyance 转易;转易契;财产转让证书/ y# w/ y. G, d+ U+ i
conveyance of property 财产转让1 L6 f6 P/ @5 i( E( d4 h
conveyance on sale 售卖转易契
$ s2 y; U6 f% @0 j. E0 pconveyancing fee 业权转易费. c7 `$ {# N- }
conveyancing scale charges 物业转易收费标准4 w" N- E4 O$ ^; I
cooling-off period 冷静期
8 T' D0 H0 {; ~6 r5 dco-owner 共同拥有人;分权共有人1 e: P5 p1 [/ E6 i0 L0 ~- G
co-partner 共同合伙人 |
|