找回密码
 注册会员
会计考证+会计实操一站式服务 萨恩课堂会计免费课程会计免费考试题库免费豪华会计资料包领取
免费会计考试题库 花10天的工资,换10年的高薪! 2026年初级会计师课程会计通,专业的财务咨询平台
查看: 5459|回复: 10

注册会计师英语加试实用资料大全一(财务英语1)

[复制链接]
发表于 2007-9-3 11:09:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:& R% D( q7 b7 l# k
A share A股;甲类股份
. U8 I. v- x1 X6 cabatement of tax
减税;减扣免税额7 A( i- B' ]# G! E5 {
ABN AMRO Bank N.V.
荷兰银行
5 O9 ]7 e1 `$ e% e# labove-the-line expenditure
线上项目支出;经常预算支出. ]/ u8 K- v" m* C8 U9 }0 ^
above-the-line receipt
线上项目收入;经常预算收入
; l! r# a" u; u  f, c/ B: A: eABSA Asia Limited
南非联合亚洲有限公司: E- P  L1 U. F4 v
absolute change
绝对数值变更
! P3 Y  @( i. v* |absolute expenditure
实际开支3 D- v! Y% b; m- D7 U8 @6 Z+ b& C- f
absolute guideline figure
绝对准则数字
1 {9 h# U4 a4 ?9 K8 N1 \8 habsolute interest
绝对权益
. ~. ]! `8 P6 v/ uabsolute order of discharge
绝对破产解除令
1 P" ^4 s  x, q. V( o2 E7 E% ~absolute profit margin
绝对利润幅度7 M% C4 _  J% a; Z+ O
absolute value
实值;绝对值" a  z; B2 Z, @, O+ @7 {- a
absolutely vested interest
绝对既得权益
- e1 ]# f& d2 o  X( `8 d9 labsorbed cost
已吸收成本;已分摊成本
! T3 L" z7 D$ T- ^' `2 Uabsorption
吸收;分摊;合并3 [2 J' x/ R% @
absorption rate
吸收率;摊配率;分摊率7 \, q+ J2 |$ M& F0 k9 ~
ACB Finance Limited
亚洲商业财务有限公司
3 f- e* B* K1 h9 t: J3 R3 o( M$ oacceptable form of reciprocity
合理的互惠条件* u8 I7 {1 P2 p  d5 p
acceptable rate
适当利率;适当汇率
+ k% |- p" h6 |7 S7 ]: {acceptance agreement
承兑协议
+ v8 u- c% `! u, a" W2 C7 wacceptance for honour
参加承兑
/ s- n. U# ^2 B. ]/ zacceptor
承兑人;接受人;受票人
2 b5 l) q4 S* Z' |( ^; m, z: I) Kacceptor for honour
参加承兑人1 K: N. z0 s, A' ?4 J% ]6 [% u
accident insurance
意外保险: `& m9 a/ f" ^. C7 L( Y" @4 p5 {: i
Accident Insurance Association of Hong Kong
香港意外保险公会1 ^& p9 h* }" L8 \2 D& V
accident insurance scheme
意外保险计划$ d9 D3 i2 o4 B8 b" ^& M4 _. ]& Y# r
accident year basis
意外年度基准
) H, ?! x: e" z! l# faccommodation
通融;贷款
3 J. p1 S4 w2 N. jaccommodation bill
通融票据;空头票据
; N: |, o/ B3 d3 G  h- iaccommodation party
汇票代发人" X" r3 Q6 K+ Q
account balance
帐户余额;帐户结余$ s* h5 j# Y2 N* k# n
account book
帐簿, y& ], {" F1 r( D! A" S' y
account collected in advance
预收款项5 Q. \- M, U& N7 e. a' o$ D! c) b
account current book
往来帐簿
- }8 @1 ]2 m" z5 l' i/ ]account of after-acquired property
事后取得的财产报告
' F* \4 v! \& d/ [account of defaulter
拖欠帐目
4 D: Z) q/ x* R/ Haccount payable
应付帐款
/ D# U2 A4 S9 p# w0 w2 ]account payee only [A/C payee only]
只可转帐;存入收款人帐户
2 u) l, R6 h" B2 baccount receivable
应收帐款
5 V% M9 q/ d9 X7 t$ x% ~account receivable report
应收帐款报表
1 x6 u, o( m8 o% Jaccount statement
结单;帐单;会计财务报表7 f$ H2 l; t- g$ z. M9 z
account title
帐户名称;会计科目
$ o1 P2 V: R2 ]1 d: [/ Uaccountant's report
会计师报告* U! R, w( X# p
Accountant's Report Rules
会计师报告规则3 Q/ u% |5 Q5 S9 d0 R" `5 `
accounting and auditing procedure
会计与审计程序;会计与核数程序
" @% Y/ M9 o: {( d8 n5 [7 g1 H  E* cAccounting Arrangements
《会计安排》1 f+ K7 V) b; o) n0 z
accounting basis
会计基础8 }4 \) d9 u+ N$ w
accounting by Official Receiver
破产管理署署长呈交的帐目* b# t' E2 G8 R) r: {$ ~8 ^
Accounting Circular
《会计通告》
' V/ V& d' ~% p* C+ t1 Yaccounting class
会计类别
. a& m% C5 a, }" Eaccounting date
记帐日期;会计结算日期
- S1 q/ T0 t3 d; Z2 X4 Jaccounting for money
款项核算
4 x, `+ Q- y( C$ YAccounting Officer
会计主任
' p8 B: j% q& ~1 r0 D. Haccounting period
会计报告期;会计期
- r. H1 v- [7 _- q% n# paccounting policy
会计政策;会计方针
, O8 f7 K0 ?  [1 N; {% @accounting practice
会计惯例8 u. {8 Y0 p/ `( U  L9 v
accounting principle
会计准则
: T, F3 w# {* a9 J7 taccounting record
会计记录
( f- ^/ f, g2 M/ S  x' }accounting report
会计报告2 d) M) ^0 x0 X- z
Accounting Services Branch [Treasury]
会计事务部〔库务署〕& b& q7 g' D- S5 @7 B4 R7 a* X; g9 B
Accounting Society of China
中国会计学会5 t2 |( D% e( V  n
accounting statement
会计报表
+ ~* A" H( Z- K! g* B- Vaccounting system
会计制度;会计系统
# k' V. R9 ~( p* F9 G' M. _accounting transaction
会计事项;帐务交易7 E2 @/ F+ S! I; B% ~9 E- }
accounting treatment
会计处理
2 N7 z! E- O; {" faccounting year
会计年度
: n2 [- P7 [: |4 p# F' U8 Raccretion
增值;添加2 a' i/ F8 V: e  Z! h8 [
accrual
应计项目;应累算数目
  n! u' n3 I4 S5 z/ _accrual basis
应计制;权责发生制
2 U3 t+ m6 y+ R8 k1 Eaccrual basis accounting
应计制会计;权责发生制会计+ i) d4 K1 S6 V1 ^' X! _+ _
accrue
应累算;应计. r. v7 x. f$ Q3 X% p
accrued benefit
应累算利益; P# n$ O7 X, D% m2 o
accrued charges
应计费用3 H& b* ]0 H2 x1 N
accrued cumulative preference share dividend
应累算的累积优先股股息
3 I* |0 _% D7 d4 L* a& Iaccrued expenses
应累算费用
8 @! j: A6 o: K+ Faccrued interest payable
应付利息;应计未付利息; i8 l% X# P7 E0 @: ^7 X
accrued interest receivable
应收利息;应计未收利息
, _2 Z/ _* x) c  y, c3 raccrued right
累算权益( n- Z( `. J$ Y4 G, s
accruing profit
应累算的利润
" \1 B- Z2 ~1 k" taccumulated fiscal reserve
累积财政储备3 Q/ T0 K2 E+ x5 h
accumulated profit
累积利润;滚存溢利: Y; o& R( K( q- W
accumulated reserve
累积储备  {" K" Z) J1 k( s7 V9 Q
accumulation of surplus income
累积收益盈余: Y+ v' C9 k& F& i* F
acquired assets
既得资产
: u" o$ v1 @" ~; R3 Pacquisition
收购;购置;取得
2 A/ c9 \/ q" tacquisition cost
购置成本  c! R$ G, @% c/ ~1 Q# |- @
acquisition expenses
购置费用
- R: }! b. ^7 W5 c9 |/ dacquisition of 100% interest
收购全部股权
; w4 C# C2 |2 U0 b+ t2 nacquisition of control
取得控制权* B  \1 r# w( J$ Y( I
acquisition of fixed assets
购置固定资产. Z8 e  ?! ]0 o5 ~0 c) @
acquisition of shell “
买壳
. i" `1 O$ O, w8 j) Z4 g- `: M0 H/ qacquisition price
收购价! V: O- s0 B3 Y
act of God
天灾
5 N. _+ @. l# T9 racting partner
执事合伙人( h9 s7 _8 h: c* [
active market
买卖活跃的市场;交投畅旺的市场;旺市
$ X: Q, k+ E1 Q2 ~/ A% ]4 g/ \active partner
积极参与的合伙人9 F6 e4 x$ h% c, z9 B9 t6 J. l% y
active trading
交投活跃2 u& ^5 ^2 ~/ G0 u
actual circulation
实际流通
. e9 H: a. h/ W- yactual cost
实际成本
+ O! o2 x% }9 H. ^actual expenditure
实际开支;实际支出) v$ D" g5 v. F8 w. z2 K
actual income
实际入息;实际收入;实际收益3 z9 X8 L( Z* v; @4 J6 c
actual market
现货市场
4 s# w: e$ p5 I+ o5 q, Hactual price
现货价;实际价格
* v" m( x* X5 v. l1 y& \% mactual profit
实际利润
, h, F! _8 Q$ z6 Oactual quotation
实盘;实际价位;实际报价3 s( N% _: Q3 x1 y7 r
actual year basis
按实际年度计算
$ W6 g" \' N4 }* G1 nactuals
实货3 T( ~9 @! k9 P$ x$ }. k
actuarial investigation
精算调查
) m3 Z+ j7 V* ~: ]actuarial principle
精算原则
; ~8 R. ]9 I" N& L6 wactuarial report
精算师报告
7 u2 i( f. y0 JActuarial Society of Hong Kong
香港精算学会8 b6 t) g; w8 ~- i) h
actuarial valuation
精算师估值7 N$ M! k. T- y+ }
actuary
精算师& F3 C' m  R# l  ~0 K3 L
ad referendum agreement
暂定协议;有待覆核的协定* p$ D8 A- v- L* P9 \+ k
ad valorem duty
从价税;按值征税
' W, k+ ?; g, b' C( Y: |3 ?ad valorem duty system
从价税制
! ~) V% K/ z; m9 R: J5 q& C: j4 Dad valorem fee
从价费
6 T0 t8 m& V% c4 g1 Bad valorem tariff
从价关税& S5 ~8 n1 N7 l+ q
additional allowance
额外免税额) S$ i! ?8 U+ ~* m- W; i
additional amount for unexpired risk
未过期风险的额外款额. s9 }9 D* [' h7 T
additional assessable profit
补加应评税利润: Z& z1 \. w4 N/ {9 I& d6 `
additional assessment
补加评税# N9 ^; O6 L8 h4 l3 T) X
additional commitment
额外承担
3 s. @( e9 ?8 L7 D4 b/ Madditional commitment vote
额外承担拨款1 h& F) P& ^, a- ?
additional dependent grandparent allowance
供养祖父母或外祖父母额外免税额+ r8 |2 n' a. y* i( u9 N
additional dependent parent allowance
供养父母额外免税额
, b, Q: z8 z- o6 a/ B+ Xadditional provision
额外拨款& w8 n7 g! h8 w: W
additional stamp duty
附加印花税
- ]2 e3 `5 ]5 {additional tax
补加税罚款;补加税款
# w/ l2 ^' N) z( F3 HAdditional Tax Demand Note
缴纳补加税罚款通知书;缴纳补加税款通知书9 T* Z! p# a% K- B  i( ^6 F  A
adjudged bankrupt
被裁定破产8 K0 y& h- Z; B: |. W+ p! _
adjudicated bankrupt
裁定破产人
+ [0 u! j. _- `# T) wadjudication fee
裁定费;评定印花税额手续费;评估契据费
# L$ b3 i% |& G; Iadjudication of bankruptcy
裁定破产;宣告破产
: V. B+ _1 @1 ~3 s7 W6 vadjudication of insolvency
裁定无力偿还债务
' k4 Q3 _8 i' x5 n9 n( Zadjusted actual
经调整的实数;调整后的实数' o  a# U/ H0 q# c5 O
adjusted current assets
经调整的流动资产;调整后的流动资产/ m, B0 `2 K: I
adjusted figure
经调整的数字;调整后的数额
! j/ I7 o3 \: xadjusted liabilities
经调整的负债;调整后的负债0 ~) {+ d, b/ r4 ~  ]
adjusted loss
经调整的亏损;调整后的亏损
# w! v& t. E; I+ ^adjusted net admissible assets
经调整的可接纳资产净值;调整后的可接纳资产净值. f' d- o3 O5 j4 f# @3 z; G
adjusted profit
经调整的利润;调整后的利润
1 A& g; P' _: W, p* Badjusted surplus
经调整的盈余额;调整后的盈余额5 `3 v  D. f6 ~3 |2 s8 c' A4 ?
adjusted value
经调整的价值;调整后的价值
+ d" X; C) g5 b9 K* I0 Hadjustment
调整;修订;理算〔保险〕
  W( X! |& ?/ j) }% D, e1 R( ^adjustment centre
调剂中心6 F3 L( R2 D8 \! M' R; b3 g+ ]
adjustment lag
调整过程的时间差距;调整时差: ^, D1 D! ?# _% A+ j
adjustment mechanism
调整机制
2 r! g& j1 P) {  z( v& p6 R" ?adjustment of loss
亏损调整' v: X2 r& d' ?) }$ Q, i' b& o
adjustment process
调整过程;调整程序
. Z) P# j" W* Q3 U# y# Uadjustment range
调整幅度
" m" j( @: I: fadministered exchange rate
受管制汇率
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 11:09:21 | 显示全部楼层
Administration Division [Hong Kong Monetary Authority] 行政处〔香港金融管理局〕
& u8 z' t) a" f& G! Q0 x" oadministration expenses 行政费用
$ i& d/ q  ~* |3 I8 ladministration fee 手续费;行政费3 ~" J' z$ q4 R. n  C8 p
administration in bankruptcy 破产管理* @6 v9 m/ g5 V5 x$ k' s9 e
administration order 遗产管理令& n8 i) o& |+ T. ~9 |2 b7 f! [
administrator 管理人;遗产管理人+ ~9 e( Y: A1 H6 ]! k
administrator of the estate 遗产管理人
: `- M! T! r4 W' O: fadmission of debt 债项承认书+ ^3 ^' ~1 l" R9 B; R7 x. d
admission of proof 接纳债权证明
" q# y2 I. c- H: O4 _( badvance 放贷款项;垫付款项;预支款项;预付款项9 v, [, d: J( ?! M+ L4 b
advance account 暂支帐目;预付款帐户: e7 E4 V- h$ j# ^
advance compensation 预付补偿金
8 L5 i  u0 d: Ladvance from shareholder 股东垫款
; m3 V3 \. F% V* d; h( s1 ~, ^advance pending reimbursement 预支以待日后付还# L3 E: m3 @7 t/ C
advanced economy 先进经济体系. z5 z, u/ |" R+ x6 W
advancement 预付;预付财产! H2 ?0 K) q2 G3 I! {+ w8 F- A
advances warrant 垫款令
7 p: `5 |' }, c2 Qadvancing 贷出4 Q# z  z% U# h/ I& i0 Y+ L( K  r: R
adverse balance 逆差
* S: S* ^" E1 r: ?. b  cadverse exchange 逆汇1 c/ I7 z# S, A9 E% ~
advertisement addressed to shareholders 在报章刊登的致股东通告2 x. l3 w: W* y- Y
advice for collection 托收通知书
% C" x8 G( K5 Hadvice of drawing 提款通知书;汇票通知书
, O* d8 K, E7 j& e+ w0 x. x: Padvice of payment 付款通知
  o3 Q1 b9 ~* F# z; yAdvisory Committee [Securities and Futures Commission] 谘询委员会〔证券及期货事务监察委员会〕: I  R6 p! b% g: d' _+ D' e7 u+ z; b
Advisory Committee on Diversification 经济多元化谘询委员会
: ~7 X+ ]5 R+ S4 uaffidavit 誓章;遗产申报誓章! `0 S5 V5 T$ f  D
affidavit of no receipt 述明无收款的誓章" y2 G% c5 U2 Z. S3 a/ H( i' R
affiliate 联号;联营公司;附属公司3 P# I4 q# ?0 O% q6 z! P
affiliated company 附属公司;联号;联营公司
2 }. B1 p' n" p5 d! xaffirmation [estate duty] 非宗教式宣誓〔遗产税〕7 h" ?1 w! r7 f2 `9 ~
affordability 负担能力# `+ p) D1 ]+ m: B3 F
African Development Bank [AfDB] 非洲开发银行
" t! N% X4 h* B, J- e6 Hafter-acquired property 事后取得的财产
9 y* l, b' R$ c4 f$ k# {after-hours dealing 市后交易0 y& S& L9 `$ Z2 w
after-tax profit 税后盈利;税后利润;税后溢利4 S9 L4 v8 U+ J2 l( J
agency agreement 代理协议5 ?% q9 x: O) x: d: o; D
agency expenses 代理机构的开支
4 G0 R" P/ ^$ G$ U8 @! I% C  Ragency fee 代理费
: }. Y2 X7 P8 y5 I$ d. n/ R% GAgency Law 《代理法》" h- I. w% z5 B& y2 y
agent 代理人;承销人
, A7 r; t2 g. h$ t! C, e/ y* |. n* Z0 m
3 k4 {% m9 R( N4 y& E9 N! t4 P  P3 x7 }: R$ k
agent of company 公司代理人
9 j& i" X* t: W# }agent's fee 代理人费;经纪费! L  t8 M7 Q% q
aggregate 总计;总数;总体数字% U* I; \. C$ M4 t4 A; S/ P, R
aggregate amount 总款额;总额, \/ z: Z) b7 L% {. s- ~! A
aggregate assets and liabilities 总体资产与负债4 F, z% K: ?# n
aggregate at constant price 按固定价格计算的总体数字
1 j6 _+ c! E1 p. Z5 [0 h5 zaggregate demand 总需求  T& D# ]( T8 E2 i1 |! L$ ?) |8 p
aggregate gross position 总持仓量# d' \6 _' Y6 G( g
aggregate limit 总限额7 {9 r4 j7 F* j# j3 d
aggregate of salaries tax 合计薪俸税
$ ~2 Z) B+ m: Y' d; `aggregate performance 总体表现;总体业绩
! S! K  r' U% O8 Naggregate supply 总体供应
) J+ B0 x7 n/ m0 ]$ [5 Naggregate surplus 总盈余
& L( w' c' U9 v5 u5 maggregate total 整体总额
% z. D/ |/ A7 K; l5 kaggregate value 总值;合计价值
+ R& F5 G* X: g0 Paggregated basis 合计基准8 d, H3 Y( Z( f! U
aggregated net chargeable income 合计应课税入息实额
* l$ C# K7 N; a1 daggregation 合并计算;合计;总和
1 h5 _# x( R2 U/ w0 R% vaggregation of incomes of husband and wife 夫妇入息合并计算6 b; S2 a; ]7 v+ U" v% w
aggregation of property 财产的总和4 H' l( \; U4 E0 e3 f3 r
agio 差价;贴水1 t* z9 U- x2 B6 X% a* e, Q* i
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of Japan for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和日本政府关于相互促进和保护投资协定》
* A5 b9 s( i6 ^  G9 T3 t- n( Z, A+ \Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Austria for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和奥地利共和国政府关于相互促进和保护投资协定》6 [9 G- S! N0 m5 M
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of France for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和法兰西共和国政府关于相互促进和保护投资协定》% ^; ^$ _( v" t' @/ k
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Korea for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和大韩民国政府关于相互促进和保护投资协定》
) q" n) J+ n* p. _  g" Xagreement for a settlement 授产协议
. f  A' T, Q$ [/ w* o6 a+ tagreement for assignment 转让协议
5 M, `: |) [! H% p3 V/ cagreement for sale 售卖协议;买卖协议  S" e& C% n7 ?5 ^& [- Z
agreement for sale and purchase 买卖协议6 a, Q  m# g& T* f; r9 V8 F1 s
agreement for the payment of interest 支付利息协议
# J. Y/ n5 H1 @/ xagreement for the repayment of money 还款协议! P: Q! G7 O& V) H4 O: P( C
agreement of reinsurance 再保险协议
' R4 E6 K. n- LAgricultural Bank of China 中国农业银行! l% f: u% W% K) L
air passenger departure tax 飞机乘客离境税( K" }% F. ]: I$ S
Air Services Negotiations Unit [Economic Services Bureau] 民航运输谈判组〔经济局〕3 m# C0 m% a# _' I3 h, G) N/ o& Y
airport tax 机场税
0 F0 |( ]9 r3 {6 Palcohol duty 酒精税
9 C" G, {5 E, \  e" A  ralienation 让与;让渡;转让2 U7 Q( b& C- w/ e1 p% y& u
alimony 生活费;赡养费
( s. |' p" z. a( Z% ~" f; U( X7 sAll Ordinaries Index [AOI] 所有普通股指数3 j3 {6 i0 i9 A2 u
all risks 全险;综合险
8 a! F8 d2 |* q/ RAll Sales Record for Stock Market 《股票市场成交报告》
- [* A9 Y) @" q1 B: m- cAllied Capital Resources Limited 新联财务有限公司
7 D3 ?$ P/ M4 o0 |* h; ?% oall-items index [Consumer Price Index] 总指数〔消费物价指数〕" ?& p+ m/ C0 y7 G
allocation letter 拨款信件0 O! D5 f! S* K4 s
allocation of fund 分配款项;预留款项
% o& @& w& Q% s! Q; K  c5 lallocation of profit 利润分配;溢利分配
% |8 L1 [* _9 p  G7 P6 K5 `& t" t- ?$ Ballocation warrant 拨款令
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 11:10:23 | 显示全部楼层
allotment 分配;配股9 \% k& O( Q! B" U
allotment notice 股份配售通知;配股通知, y4 A8 m9 C9 r  x5 Q' B
allotment of shares 股份分配
& d# h* O  f6 W8 ^, Lallowable 可获宽免;免税的
+ Q% m; \* N5 ^& G, @allowable business loss 可扣除的营业亏损
) N: W* a+ r$ O# t& N( @allowable expenses 可扣税的支出
8 w, x% p0 Q' }* `- U+ hallowance 免税额;津贴;备抵;准备金) I" U& t( }8 D& f" g$ n; l1 b# y! u' @
allowance for debts 债项的免税额! {- e: Q7 t- k7 t9 ?
allowance for depreciation by wear and tear 耗损折旧免税额
+ t# h, H* Y2 [0 Iallowance for funeral expenses 殡殓费的免税额
( }3 [4 h5 |. l) e  b4 H2 L8 tallowance for inflation 为通货膨胀而预留的款项;通胀准备金4 G/ d3 D7 M6 N7 c9 ^
allowance for repairs and outgoings 修葺及支出方面的免税额- `( a* J4 ?& k9 I) ?
allowance to debtor 给债务人的津贴6 \* x9 G6 Z8 ]( N% C  ?( P( y7 p! ?9 C
alteration of capital 资本更改, w4 y! C0 u1 {: h
alternate trustee 候补受托人
  k4 ~2 Z, ~/ w. C+ u5 `amalgamation 合并+ h; @, R5 M# G" a, h  M; d
ambit [head or subhead of expenditure] 涵盖范围〔开支总目或分目〕
  ?0 D1 x" \& O4 W- kambit of charges 征税范围;收费范围
3 d( @8 \; Z' u: ~amended valuation 经修订的估值
5 L7 a( Z: r& d" `( |American Commodities Exchange 美国商品交易所  B$ T4 `$ o9 u7 E7 D
American Express Bank Limited 美国运通银行
$ d+ x8 N8 [  u7 s4 @- ~  tAmerican Stock Exchange 美国证券交易所
- K. V) ^% t: z( w8 eamortization 摊销
. ^& @, J1 H; Wamount due from banks 存放银行同业的款项
* ?3 Z* z4 i" O# t9 Zamount due from banks abroad 存放海外银行同业的款项$ `- |- J0 |5 d/ I. h2 U! i
amount due from holding companies 控股公司欠款& T# M, U7 {! P: E3 W$ x
amount due from local banks 存放本港银行同业的款项
& o* ~, E6 {  L0 Mamount due to banks 银行同业的存款! f0 v' b; E5 [6 n
amount due to banks abroad 海外银行同业的存款( G7 O3 |# z" K  x' H+ Y
amount due to holding companies 控股公司存款! j8 n( }' k, A& P( b! P
amount due to local banks 本港银行同业的存款, p1 q8 G5 J8 Z2 b- \
amount due to outport banks 外埠银行同业的存款
6 a* V' p$ j" u' H6 V6 l& B; tamount for note issue 发行纸币的款额$ J) e' M- {1 ^8 I
amount of bond 担保契据的款额
+ X$ O' O7 {. J; M, Tamount of consideration 代价款额2 f1 V; t- N9 v0 U
amount of contribution 供款数额1 U" i0 Z+ j" J" D, h% G
amount of indebtedness 负债款额
. `7 _: [' ~4 W$ W' Iamount of principal of the loan 贷款本金额
. }" {5 z- ~5 j) E+ hamount of rates chargeable 应征差饷数额
2 [3 k7 r1 ]+ D* Hamount of share capital 股本额
+ E4 z, F: k0 P+ Famount of sums assured 承保款额* a( V" P  O( j: Y0 }
amount of variation 变动幅度
2 ]4 |4 |4 O2 W5 m: Z; A6 L& camount of vote 拨款数额
3 J/ \8 v; n3 H( [: u6 Iamount payable 应付款额. G/ e% `  U  f+ j
amount receivable 应收款额8 l) e# h/ n6 P" g
Amsterdam Stock Exchange 阿姆斯特丹证券交易所' l8 }7 y- i% a* M6 g2 y0 }
analysis 分析) S* x0 N% T/ R6 |
ancillary risk 附属风险
7 ^/ M0 M1 |( |% T; Pannual account 周年帐目;周年帐目报表;年度决算;年结
; g( _6 Q6 r! X4 H6 dannual accounting date 年结日期
5 j. `5 R) {$ x5 Q' G5 @/ Pannual allowance 每年免税额;年积金;年度津贴;年津
, C' m6 v5 C5 K3 @' z( jannual balance 年度余额
' _5 B. H4 G# ?* ~5 |7 @( v1 ^. cannual disposable income 每年可动用收入! L9 z: O& f# x! E
annual estimates 周年预算9 c& _7 F6 I% r: `
annual fee 年费
3 f% E& w4 v, A- H7 @6 dannual general meeting 周年大会) U3 G8 Q' C' Z* {' R, p* w
annual growth rate 年增率;每年增长率
6 C8 _! f6 A0 h- \, }1 S! dannual long-term supplement 长期个案每年补助金
, r4 L* Y! I  ^& q! aannual pensionable emolument 可供计算退休金的年薪. _3 `* F, b- d  L, ^8 e2 G
annual report 年报! j% ]5 z, n6 c' ]
Annual Report on the Consumer Price Index 《消费物价指数年报》  g: j0 O. ]4 i+ V  O/ F) ^0 w: X+ ?
annual return 周年报表;周年申报表;每年报税表格
. z. Q0 ^- ~6 }& G+ d. p- p" bAnnual Return Rules 《周年报表规则》* I( R8 ?5 v& u0 B- v8 }8 l; R
annual review of consumer prices 每年消费物价回顾
' D$ \+ S' J, N/ g0 Zannual roll-forward basis 逐年延展方式+ H* T, E4 G, ~" }6 d& O! ^! J- L
annual salary 年薪
. l- B7 Z' D/ S! Yannual statement 年度报表;年度决算表
5 G! O4 O# `4 gAnnual Survey of Banks, Deposit-taking Companies and Representative Offices of Foreign Banks 银行、接受存款公司及外地银行驻港代表办事处按年统计调查9 x: d6 f1 Z" L# _
annuitant 年金受益人
' K) o$ {  T: ~  H4 Rannuity 年金
% p2 ]* @" T" @1 o7 Fannuity contract 年金合约
8 X. Z2 ~/ P6 m5 l4 pannuity on human life 人寿年金5 c; y. w/ }. d8 ]% i, z2 y
antecedent debt 先前的债项
6 S6 G, b# k6 V  y9 s- [5 ~ante-dated cheque 倒填日期支票
  @0 {% S+ C3 ]6 vanticipated expenditure 预期开支" g. R0 U# _9 v$ v2 o
anticipated net profit 预期纯利
' |8 t0 d& Z  Y: G2 }anticipated revenue 预期收入: E# |: D. O# ], E- Y& V( f; C
anti-inflation measure 反通货膨胀措施
3 h, i, f' p$ ]7 m* {1 [' a; Xanti-inflationary stance 反通货膨胀立场) ]7 F/ h' P8 b! n' C" d5 X8 r
apparent deficit 表面赤字
8 k) _* R+ }. i( n7 V5 gapparent financial solvency 表面偿债能力" D. C4 ~: m$ m1 ~2 V
apparent partner 表面合伙人
: c5 v5 Q- w: A3 D- [; Bapplication for personal assessment 个人入息课税申请书' T3 G! R) C  W1 \, `/ k* Q
application of fund 资金应用
( A, D0 s, b& d  J* N5 vapplication to release as liquidator and to destruct the books of accounts and documents 申请免除清盘人职务及毁灭帐簿与文件
/ n' V9 W- |/ g; D! ]% L( Aappointed actuary 委任精算师
  O5 e5 ^; s: E. f3 jappointed auditor 委任核数师;委任审计师5 k* q! D- P! N- U* E1 [% i  T
appointed trustee 委任的受托人
" N. {; B9 }4 L% kappointer 委任人
7 H2 Y, R- a' f, Y2 h% y7 F8 U" _apportioned pro rata 按比例分摊
7 I5 C5 z) e! rapportionment 分配;分摊8 j5 p5 q% _& A4 h+ m
Apportionment Act [United Kingdom] 《分摊法令》〔英国〕8 }9 w8 L% c; p6 q, H. O2 ]; t
apportionment formula 分摊方程式; T8 w) Y) w9 K" w$ d
apportionment of estate duty 遗产税的分摊
  Y7 S' _! Z9 z  D: g3 c# yappraisal 估价;评估
, M* o6 |8 a% |- G5 [* P  mappreciable growth 可观增长
6 X8 E; s2 e( kappreciable impact 显着影响
3 V- K# u+ B& l' u8 c% Wappreciable increase 可观增长
. l  g  Q! ]: F1 Y; w/ Dappreciation 增值;升值
  M  `9 L# s$ s& e5 ?6 Lappreciation against other currencies 相对其他货币升值
1 j) h+ X  F3 Sappreciation of the exchange value of Hong Kong dollar 港元汇值上升
( A9 q4 }" y+ z% j9 @  I5 |, {! Iappreciation tax 增值税
" g/ x" M2 S' o7 q1 [# S: jappropriation 拨款;拨用;拨付7 s! ^0 C4 Q0 e% S& r- E. [
appropriation account 拨款帐目" k7 \. f/ Q7 y% d7 I8 V: L
Appropriation Bill 拨款法案
( ^, I" S( R3 s8 k% X  N0 Xappropriation-in-aid system 补助拨款办法
- H3 Z, r+ Y" P' D) \. |approved assets 核准资产9 F; W% A2 L9 V  ^! V3 T
approved basket stock 认可一篮子证券/ F' G+ w5 \7 J# O5 L
approved budget 核准预算
1 a4 }6 _; q2 e1 y. wapproved charitable donation 认可慈善捐款
! H0 x. G4 L! Y2 o& [approved charitable institution 认可慈善机构
- {( I! v) Z( p: |( Gapproved currency 核准货币;认可货币
% l4 ]* r$ a$ {2 |approved estimates 核准预算
9 s+ F2 c# [' u2 ^5 ~6 capproved estimates of expenditure 核准开支预算5 K8 |& V: _5 P
approved overseas insurer 核准海外保险人$ `( ]. F2 @; e4 h1 t
approved overseas trust company 核准海外信托公司
" t9 {! V9 @+ H( A/ Xapproved pooled investment fund 核准汇集投资基金
8 K0 K0 ~3 B5 {9 p$ japproved provident fund scheme 认可公积金计划! _" h. a9 f, j6 F! C
approved provision 核准拨款
3 o% x. P( o& D) E7 P1 O8 d! @. tapproved redeemable share 核准可赎回股份! ^- S3 u9 _9 R2 \5 g: L" V+ \6 ?) l
approved regional stock 认可地区性证券( h# r/ R1 g- A$ p9 @: ~1 o) j
approved retirement scheme 认可退休金计划
; p  f9 S+ @$ F. r# ?approved subordinated loan 核准附属贷款
$ E0 B7 k" m; A! f6 X  |arbitrage 套戥;套汇;套利
6 l! _$ `- N2 z: Iarbitrageur 套戥者;套汇者% Y( z$ ]6 X, O: n
arbitrary amount 临时款项3 I5 o- L& @8 S/ \4 B- M" Z. e
arrangement 措施;安排;协定
0 d! g' F* H5 h# k5 v- Earrears 欠款2 P& d9 g& w0 b( `+ x, M
arrears of pay 欠付薪酬
* j2 i. q( C0 ]5 d+ Sarrears of revenue 逾期未收税款;逾期未收的帐项
- R% l+ g: k" R' ~, n5 uarticles of association 组织章程;组织细则;组织章程细则
0 m& t9 s) n1 y/ S. [Asahi Finance (Hong Kong) Limited 旭日财务(香港)有限公司# t) r: B5 z- w0 F2 W3 I: d
ascertainment of profit 确定利润
' H) |+ C" h# I"Asia Clear" “亚洲结算系统”
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 11:10:45 | 显示全部楼层
Asia Commercial Bank Ltd. 亚洲商业银行有限公司
4 e, m6 T, ?5 b* f: E5 KAsian Development Bank [ADB] 亚洲开发银行〔亚银〕
/ l8 w  s" Y) x* n; O, G3 OAsian Development Fund [ADF] 亚洲发展基金+ G0 d/ x' W; r. Z9 J3 P
Asian dollar bond 亚洲美元债券
/ o+ ?# t) Q9 Q9 N, }. B+ r- `( oAsian dollar market 亚洲美元市场
8 y0 V/ V4 |, B2 v& g/ MAsian dollar rate 亚洲美元利率' \7 h: n, u. |8 Y6 w. e
Asian Securities Analysts Council [ASAC] 亚洲证券分析员公会  |; z" ~0 g; ?5 O/ N! d, F9 q
Asia-Pacific Economic Co-operation [APEC] 亚太区经济合作组织〔亚太经合组织〕9 v/ f& V8 d, z2 M) y! r
asked price 沽盘;喊价;索价;卖方报价" I# j& L4 Z* h0 [# H' U# J
assessable income 应评税入息$ F, B. P: C1 Y8 H' c
assessable loss 应评税亏损! r# K7 u* ~' ~. D+ L/ n0 k
assessable profit 应评税利润; o: @( |0 N. G5 X# s5 m
assessable value 应评税值
  ]' D" w- z, c2 ^8 Zassessed profit 估定利润& }) U3 J$ t& X% j: Q, [5 w
assessed value 经评估价值
* e2 Q6 K1 m7 Y, zassessment 评税;评定;估价;评税单
- e+ i8 }' ^4 f9 d1 H% o6 dassessment number 评税编号;估价编号) I: \# p+ C! O3 `8 g
assessment of additional tax 补加税评税  p. e( S  ~( g
assessment of performance 业绩评估;实绩评价
! L; Q4 b& Q: f: V0 b5 l6 I7 UAssessor 评税主任
) d  y* j0 Y! p0 H6 G5 fasset price bubbles 资产价格泡沫* E3 o1 B, q& v) T4 P! e
asset-backed securities 具资产保证的证券
' v- S) o2 h) \( G% I0 ~. \assets accretion 资产增值
+ _6 r6 T+ W0 {; Zassets and liabilities 资产与负债
4 q6 F- A6 y9 massets betterment statement 资产递增表;资产改进表4 K2 `, Z0 J7 D
assets lending 实物放款;有抵押贷款/ T: `* `7 Y( |0 A1 F
assets of the company passing on the death 死者去世时转移的公司资产
# X9 Z" O$ {0 H. hassets pledged as security for liabilities 用作负债抵押的资产( ]: D6 K( }, ^5 G; ?5 i
assets portfolio 资产投资组合
, b  I# T# S8 b, Nassets price 资产价格
% C+ W5 V" U/ T1 p0 w3 uassets quality 资产质素! j) Z( \$ N9 d( ^' `: I% |: d: X
assets realization 资产变现
  x, p! U( k9 o7 d+ {# Bassets refinancing arrangement 资产再集资安排
% t3 p: |0 O' f: u! X6 x" ]! V! \assets securitization 资产证券化
7 Z- s* j2 A3 J7 D# ]) I. Tassets situated outside Hong Kong 在香港以外地方的资产5 x; i# g! M; A6 w2 j* @
assets stripping 削减资产;拆卖资产3 [0 N& W9 o( @# K+ @' e
assets value 资产值7 ]+ n/ R: w$ W. i$ t8 G  M$ U2 F
assignee 承让人( c- h( Q. _( d1 p
assignment 转让;转让书;转让契
& |" B+ C- v) ~8 }; h3 M( Cassignment of interest 权益转让- k( j! d7 e. M+ ~0 v! S7 L5 F  U
assignment of letters patent and trade mark 专利证书及商标转让
( Q5 B! l' Q, Z( F8 Jassignment of property 物业转让;物业转让书
0 U& ^6 _) u0 A6 o) k8 V8 {assignment right 转让权
2 Q: x% \' ?2 V6 M, b0 O; u: S. eassignor 转让人
% ]6 K! I! w6 R) s4 H: Xassociate 有联系的人;有关连人士;相联者;合伙人;联系人
' ~. k) n. g% x: R8 XAssociate Clearing Housing Amsterdam B.V. 阿姆斯特丹联合结算所有限公司
* L8 W) P$ b  k/ |0 Massociate member 附属会员' q9 f! @3 r! @; p
associated body corporate 相联法人团体
# n" M- b6 _0 vassociated company 相联公司;联属公司
; d* \" p5 f: n, V* [, ?! k& Rassociated corporation 相联法团
$ Q/ v- S: J+ ^: D; QAssociation of Chartered Certified Accountants [ACCA] [United Kingdom] 公认会计师公会〔英国〕2 R' _6 ?  h9 s, V  U7 E/ Q7 o
Association of Futures Exchange Brokers 香港期货经纪协会3 s; K: ~5 `, w" i8 n" {/ g
Association of South-East Asian Nations [ASEAN] 东南亚国家联盟〔东盟〕
& l8 U. w- x/ W: V' @# wassociation of underwriters 承保人组织/ z4 u- H' w4 W' N1 F; J& I
assumption of control 接管
" ^1 h2 q! Y8 X% ~  h! |$ ~assurance 担保;保险;转易;转易书
: H. {1 O/ k$ X7 Uassurance of interest 权益的转易, M3 _- q8 n0 A4 k: g) |+ S
at 19XX price 按一九XX年价格计算
' n+ q$ R8 G7 M4 V9 y& m5 g+ fat a discount 按赔价计算;按贴水价格计算;打折扣
; b  X' o$ f4 z* ]4 c* c3 fat a premium 按溢价计算;按升水价格计算
' A/ X( ^. B3 z" O% z5 X  ]at call 通知付款;按通知0 G5 U" k9 q7 \6 W
at constant market price 按固定市价计算! N1 N2 @4 L8 ]8 s  x
at constant price 按固定价格计算( e) P6 E0 u# f2 `8 T
at cost 按成本计算
% y; M) V* r+ ?  o. Pat current market price 按当时市价计算;按现时市价计算% |0 H' E3 D" p2 y4 K
at current price 按当时价格计算;按现时价格计算0 W0 H- Y. t( f4 c
at factor cost 按要素成本计算;按生产要素成本计算
0 I# T3 F; ?* Bat money-of-the-day price 按付款当日价格计算
$ }" Z3 W  s) iat or better 按指定或较佳价位〔买卖指令〕  E, n+ o' ~2 z. c$ Z% j) N
at par 按面值计算;平价
3 b  `( \! j- K- Sat sight 见票即付8 }, k0 k7 f0 K4 u4 C/ w, c+ c
at the close 按收市盘
  X# o( Q7 q2 R% R6 Iat the opening 按开市盘* e% H; t9 {$ j) g" {7 o; p! |8 r
attestation 见证;见证条款& l. }. W) h* r( ~0 C
at-the-money option 平价期权* _9 u0 C5 V4 o# [5 _
attorney 受权人;受托代表人8 k" f9 g: L, ?1 \$ E
attornment 新拥有人承认书
( w4 s1 v; s$ ~3 A% Gattributable profit 可归属利润
+ L$ ~  @6 @; R0 g! Wattributable share value 可归属股份价值) I8 g7 @% c  `
Auckland Stock Exchange 奥克兰证券交易所
) ~9 v5 V& D3 [! t8 G9 y% tauction 拍卖
7 d1 K) c0 d$ t& y5 iauctioneer 拍卖商
* U! j- n' {! b9 w6 F0 G; eaudit 审计;核数
; L: y( n  L: }) @2 RAudit Commission 审计署
: Q9 s. g3 Q* H6 c* J& t2 dAudit Committee [Stock Exchange of Hong Kong Limited, Securities and Futures Commission] 稽核委员会〔香港联合交易所有限公司〕;核数委员会〔证券及期货事务监察委员会〕
+ s7 X  S$ l: |# o/ Raudit review 帐目审查
& _/ Y3 m8 W) }Audit Sub-committee [Exchange Fund Advisory Committee] 审核小组〔外汇基金谘询委员会〕, O! O4 H3 N$ q# c+ `4 }/ l4 \. ?
audited account 审计帐目;经审计的帐目$ w3 c4 X4 X) g; M8 c& D2 W
audited annual account 经审计的周年帐目
1 c& k5 O* c' P7 ?4 kaudited balance sheet 经审计的资产负债表
; l' o: l2 ?+ F8 B: L# Tauditor 核数师;核数主任;审计师
4 b+ b, [4 s1 L" r' }6 ^auditor's certificate 核数师证明书;审计师证明书
9 `% t) w2 f1 A4 m9 G  D. E: vauditor's report 核数师报告;审计师报告: f) B# b! @  ?7 a4 j5 _& c4 O
Aussie bond 澳元债券
* ?' g8 \$ m6 F0 C. ^3 Tausterity budget 紧缩预算; z: q( Q  D1 N5 _
Australia & New Zealand Banking Group Limited 澳洲纽西兰银行集团有限公司
/ i! `1 U# I$ m% b5 F1 QAustralia All Ordinaries Index 澳洲所有普通股票指数9 l* s0 r8 ~9 J
Australian Dollar [AUD] 澳元0 V6 |7 ]: h" k/ M
Australian Options Market 澳大利亚期权市场. K8 V- K" F' P& ]2 ~
Australian Securities Commission 澳洲证券事务监察委员会
3 i% F) f' l( j& I: [. A' ~Australian Society of Certified Practising Accountants 澳洲执业会计师公会3 t9 ]) A4 B. A1 J& \
Australian Stock Exchange 澳大利亚证券交易所( p1 P0 t, N: F  E# d  o6 x2 P
Austrian Schilling [ATS] 奥地利先令" I, i+ y# y0 F. e. L& u2 w/ I
authentication 认证;鉴证
9 q  _6 a& t; e( hauthority to purchase 委托购买证;委购书
2 `& K& l' v. U2 Q+ {authorization 认可;核准;授权;授权书$ X6 |# i3 r1 |5 W% b
authorization by direction 指示授权
7 w' s- X4 v0 W+ B8 l$ ~' Rauthorization by instruction 指令授权) p) {* ?+ S1 e5 _+ b) m
authorization by warrant 令状授权1 z: p4 N4 ~# t! Y
authorization of unit trust 单位信托的认可
' I% E# m. [/ q& Tauthorized agent 指定代理人& z8 [- x% T$ e* E: V
authorized capital 法定资本9 t# n8 @% f1 [
authorized clerk 出市员8 Q0 X& v; L+ Q- W
authorized dealer 认可交易商/ f9 y' U! l) X& }* |6 b
authorized financial institution 认可财务机构
" S: \, N6 r0 i2 r4 Mauthorized fund 认可基金
  T' V1 Y# w/ eauthorized fund house 获授权的基金公司;认可基金公司, z) i% n0 E. F- R
authorized institution 认可机构
4 s' `; ^/ {6 [  U, ^) Dauthorized institution incorporated in Hong Kong 在香港成立为法团的认可机构8 d3 \6 H1 M  ^1 `
authorized institution incorporated outside Hong Kong 在香港以外成立为法团的认可机构
* r1 C! b- ^% _5 w* Nauthorized insurer 获授权保险人;获认可承保人
* J. Y7 w+ J* hauthorized investment 特准投资项目( [- u4 ^* l+ R0 o- |
authorized person 获授权人
: T% c8 [( Y4 a! ]authorized representative 获授权代表
5 t( m' f; i! Vauthorized share capital 法定股本
( @' k. S: p2 J% K% o. e# {automated quotation system 自动报价系统' w1 o+ w7 w& ^! I+ _! C. T
Automated Trading System [ATS] [Hong Kong Futures Exchange Limited] 自动交易系统〔香港期货交易所有限公司〕% v" c2 ^/ w8 j7 Q( b
automatic adjustment mechanism 自动调整机制
4 [2 x* U: ?  I- Q2 F, D' \/ T; hautomatic adjustment system 自动调整系统
! s( w3 `  {1 b8 C9 @+ A2 iAutomatic Clearing House 自动票据交换所9 z) S2 j" L+ W  V$ N
automatic exchange rates accumulation system 自动化汇率累集系统: o9 `6 l! S% s6 w
Automatic Order Matching and Execution System [AMS] 自动对盘及成交系统〔自动对盘系统〕
9 [% @4 l# J( L- h6 iautomatic teller machine [ATM] 自动柜员机2 ~( K' P# j+ k* A9 m
autopay 自动转帐" t2 v3 X1 r6 j. s$ d
available assets 可用资产
6 X7 a7 K: U! O7 g/ J& J5 bavailable fiscal reserve 现存财政储备# T. ^# V9 Y( }  g* b% F
available profit 可用利润3 B# F3 ~6 z2 r
Avco Financial Services (Asia) Limited 富高财务(亚洲)有限公司
/ r( Y8 @* A( Y5 daverage 平均;平均数;海损
+ q$ H7 S( D* }0 O2 c/ uaverage basic salary 平均基本薪金
: U& ~- \: B% K9 R! P# ]: D! Vaverage consumer expenditure 平均消费开支;一般消费开支
% s$ Y" ?4 t) w' D! Q* F8 gaverage cost 平均成本, @: |* p$ t6 Z5 Q; J' c
average cost of land production 增辟土地平均成本
2 i: m& `+ |2 {% P0 Aaverage daily turnover 平均每日成交额$ M- o( d' o) T2 {
average daily wage rate 平均每日工资率
- T5 E% A% E2 \. o$ s, u( @7 baverage expenditure pattern 平均开支模式
! R) x9 i& ~+ b! Javerage growth rate 平均增长率
3 i+ f, ]' y9 gaverage net fixed assets 固定资产平均净值
  q) ~* f% D7 X  ?, T! Baverage of relatives 相对价格平均数
* I( _; s. T2 u- V0 G( ~1 j% N+ `average price 平均价格
+ c: B* w' n! C5 @/ D& D  s  Yaverage propensity to consume 平均消费倾向;一般消费倾向! f# {  `" n# @! f; v
average propensity to save 平均储蓄倾向;一般储蓄倾向
& ?1 {  L. G$ w+ |( _8 _average rate 平均率
( i$ n" u8 r4 ~* Raverage revenue 平均收入;平均收益1 e* [; e: ~. S5 c
average stock 平均库存;平均存货
4 ?$ }% p# q/ W& ^average yearly rent 平均年租3 e5 `- f: m3 U( y& m# U- U
avoidance of double taxation 避免双重课税5 G2 J! X* z9 `7 q
avoidance of tax 避税
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 12:02:44 | 显示全部楼层

回复 #4 苍天 的帖子

这个太重要了,我也一直在找这个资料,希望大家一起学习!:victory:
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 13:00:48 | 显示全部楼层
感谢
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-15 12:50:51 | 显示全部楼层
非常感谢!1 ^, O6 U/ Y% o- H, H( q
我明天也打算考审计!
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-8 10:15:30 | 显示全部楼层
:) 不少啊
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 10:59:34 | 显示全部楼层
怎么只有A开头的啊?
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 21:31:49 | 显示全部楼层
很好,谢谢!
/ p/ L7 y2 w* [) t: s+ y+ l( M' W:)  :) :)
会计社区官方微信公众号:中国会计网。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

会计|关于我们|联系方式|站务合作|友情链接|帮助中心|会计社区 ( 京ICP备12013966号 )

GMT+8, 2026-6-7 18:48

Discuz! X3.5

萨恩课堂

快速回复 返回顶部 返回列表